Сочинение Пример из жизни из текста Бриз Паустовский

ТЕМА ЛЮБВИ В РАССКАЗЕ К.Г. ПАУСТОВСКОГО БРИЗ” Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ / ТЕМА ЛЮБВИ / ФУНКЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ЗНАКОВ / ЗАГОЛОВОК / ПАУСТОВСКИЙ / РАССКАЗ “БРИЗ” / LINGUOPOETIC ANALYSIS / THEME OF LOVE / FUNCTIONS OF LINGUISTIC SIGNS / TITLE / PAUSTOVSKY / STORY “BREEZE”

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бакалова Зинаида Николаевна

В статье с позиций лингвопоэтики раскрывается специфическое воплощение темы зарождения любви мужчины и женщины в рассказе К.Г. Паустовского «Бриз». Представлены приемы актуализации текстовых значений и их функции. В статье характеризуется специфика языка и стиля писателя. Обосновывается целесообразность изучения творчества К. Паустовского в средней школе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Бакалова Зинаида Николаевна

Рассказы К. Г. Паустовского о любви: филологический анализ КИММЕРИЙСКИЙ ХРОНОТОП ПРОЗЫ К. Г. ПАУСТОВСКОГО: ЦВЕТОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ Концептуализация историко-природных объектов в произведениях К. Г. Паустовского о Севастополе Мифогеография города-курорта белокуриха в рассказе К. Паустовского “правая рука” Лирическая тональность как стилеобразующая черта поздних рассказов К. Паустовского i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы. i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE THEME OF LOVE IN THE STORY “BREEZE” BY K.G. PAUSTOVSKY

The article focuses on the theme of love between a man and a woman in the story “Breeze” by K.G. Paustovsky in terms of linguopoetics. It shows the means of foregrounding the textual meanings and their functions. The author comments on the writer’s language and style and explains why K. Paustovsky ’s works should be studied in comprehensive school.

Текст научной работы на тему «ТЕМА ЛЮБВИ В РАССКАЗЕ К.Г. ПАУСТОВСКОГО “БРИЗ”»

ТЕМА ЛЮБВИ В РАССКАЗЕ К.Г.ПАУСТОВСКОГО «БРИЗ» THE THEME OF LOVE IN THE STORY “BREEZE” BY K.G. PAUSTOVSKY

З.Н. Бакалова Z.N. Bakalova

В статье с позиций лингвопоэтики раскрывается специфическое воплощение темы зарождения любви мужчины и женщины в рассказе К.Г. Паустовского «Бриз». Представлены приемы актуализации текстовых значений и их функции. В статье характеризуется специфика языка и стиля писателя. Обосновывается целесообразность изучения творчества К. Паустовского в средней школе.

Ключевые слова: лингвопоэтический анализ, тема любви, функции языковых знаков, заголовок, Паустовский, рассказ «Бриз».

The article focuses on the theme of love between a man and a woman in the story “Breeze” by K.G. Paustovsky in terms of linguopoetics. It shows the means of foregrounding the textual meanings and their functions. The author comments on the writer’s language and style and explains why K.Paustovsky’s works should be studied in comprehensive school.

Keywords: linguopoetic analysis, theme of love, functions of linguistic signs, title, Paustovsky, story “Breeze”.

В настоящей статье с точки зрения лингвопоэтики текста (лингвистического анализа художественного текста) как науки о речевой художественной форме раскрывается идейное содержание и эстетическое воздействие литературного произведения на читателя [1, с. 165 , 2, с. 7-8 , 3, с. 3235 , 4, с. 21 , 5, с. 11]. Основным понятием этой области филологического знания является не значение, а смысл текстовых знаков. Значение – это факт языка, зафиксированный в словарях, если речь идет о лексемах. Смысл слов, как и других языковых единиц, приобретается в контексте литературного произведения в результате их взаимоотношений с другими текстовыми сигналами [6-8]. Смысловые нюансы и «приращения» как некие «кванты» смысла массовыми читателями могут не осознаваться, поскольку они обычно имплицитны, скрыты в ткани художественного текста, но суггестивное влияние художественного слова в широком его понимании несомненно [9]. Для специалиста-исследователя обнаружение и комментарий внутренних элементарных смыслов как раскодировочный процесс необходимы, поскольку представляют со-

бой путь к осознанию идейного замысла писателя [10].

Лингвопоэтика тесным образом связана с литературоведением – категориями образа, темы, идеи, а также жанром и композиционной структурой художественного текста: с распространением словесных рядов, сильными позициями заглавия, начала и конца литературного творения, иногда и его «золотого сечения», а также с дикурс-анализом как экстралингвистическими факторами в виде учета описываемой исторической эпохи со всеми ее аспектами и личности автора с его мироощущением, мировоззрением и миропониманием, по-иному, с его пресуппозициями, или фоновыми знаниями [11].

Методологическими принципами линг-вопоэтики считаются две парадигмы анализа языка художественного произведения. Это структурно-семантическое направление с его вниманием к семантике и структуре языковых единиц и антропоцентрическое, которому интересен собственно «человек» (антро-пос – греч.: человек): автор, персонаж, читатель [12].

Что касается методики изучения языковой стороны текста, то она в основном

заключается в контектуальном анализе речевых фактов, включающем челночный прием, характеризующийся попеременным вниманием то к содержанию, то к форме в их соответствии друг с другом. То и другое во многом зависит от языкового чутья и интуиции исследователя (интроспекции). В случае необходимости следует воспользоваться методикой психолингвистического эксперимента и статистическими подсчетами, дающими представление о частотности, а значит, немаловажности интересующих данных [13].

Предлагаемая статья – опыт лингво-поэтического анализа рассказа К. Паустовского «Бриз» как одного из серии его рассказов о любви. Нас интересует творческая манера в изображении этой деликатной темы взаимоотношений мужчины и женщины под пером признанного классика ХХ столетия и характер ее воздействия на читателя. Выражаясь словами Л.Г. Кайды, мы хотим «проверить гармонию короткого рассказа алгеброй стилистики текста» [13].

Начнем с заглавия. Оно обычно связано с раскрытием главной темы. В тексте рассказа «Бриз» это пока загадка. Бриз -это свежий морской ветер, и его связь с текстом первоначально ощущается лишь в связи с военным моряком – главным действующим лицом рассказа. Но читатель застает героя на суше: в Москве (еще не закончилась Великая Отечественная война), в квартире доктора, который когда-то лечил этого моряка после его тяжелого ранения в Севастополе. Суть названия раскроется в конце рассказа, когда обнаружится еще и переносное значение слова «бриз».

Начало рассказа знакомит читателей с местом и временем действия, а также с тремя действующими лицами. Это моряк, доктор и его соседка. Все смотрят с балкона на салют в честь взятия нашими войсками города Севастополя.

– О чем вы думали тогда, под Севастополем? – спросил доктор гостя.

– Я больше всего боялся потерять коробку от папирос. Вы, конечно, знаете,

там на этикетке нарисован Казбек, покрытый снегом <. >Почти у всех новичков на фронте есть глупая привычка – на всем, что они таскают с собой, писать адреса родных [14].

Ночью моряк вдруг обнаружит на своем столе измятую и изорванную коробку «Казбека». «Большое черное пятно закрывало рисунок снежной горы». На задней стороне коробки он увидит знакомый адрес, написанный в свое время его собственной рукой, и после этого до утра не сможет уснуть.

Коробку могла занести в комнату только молодая соседка доктора, вторично заходившая к нему, якобы, за таблеткой от головной боли. Значит, это именно она была медсестрой, которая успела вовремя перевязать лежащего без сознания раненого.

– Я хотел поблагодарить вас, – сказал он утром. – Вы спасли меня. в Севастополе.

– Не надо волноваться, – ответила она тихо, – хотя что я говорю. Я сама волнуюсь не меньше вас.

. Они вышли на набережную, остановились у чугунных перил. Женщина прикрыла рукой глаза и молчала. Моряк смотрел на ее руку и думал, что на этих вот пальцах была, наверное, его кровь, на этих тонких и милых пальцах <. >Он поцеловал маленьую и сильную руку [14].

Вот и вся история. Она глубже, чем ее поверхностный сюжет. Как достигается глубина смысла, рождающая сильные ответные эмоциональные впечатления читателей? Прямых оценочных слов автора нигде нет. Но можно обнаружить краткие косвенные языковые маркеры, которые бывают действеннее пространных описаний.

С привычной читательской точки зрения образ женщины едва намечен. Но стоит вникнуть в разрозненные, разбросанные в тексте и, казалось бы, случайные, детали: молодой женский голос, легкое платье, маленькая сильная рука, я сама волнуюсь, ее скромность, ведь о героизме медсестры никто бы не узнал, если бы моряк, один из

многих ее «пациентов», не нашел свою спасительницу. Всего этого достаточно, чтобы создался привлекательный образ молодой женщины с добрым сердцем.

Молчание двоих на набережной Москва-реки наполнено смыслом. Каждый переживает встречу по-своему. Но по контексту нетрудно догадаться, о чем оба думают. Физические действия звучат как показатели психологических состояний: руки у него вздрагивали, героиня плохо спала эту ночь, прохожие украдкой оглядывались на них и смущенно улыбались. Опорой же всего содержания служит ключевое слово «коробка». Оно звучит четырнадцать раз на двух с половиной страницах текста. И это понятно. На пачке папирос адрес на случай ранения или гибели владельца. Сохраненный медсестрой «Казбек» помогает героям найти друг друга. Он же – знак памяти о том, что было в военном Севастополе: темное пятно на белоснежном горном фоне – это, конечно же, запекшаяся кровь раненого моряка.

В рассказе нет специальных средств создания образности – тропов и фигур, обычно свойственных художественному стилю. Есть простота высшей пробы. Описан один эпизод человеческой жизни, но за ним – мысль о силе и красоте человеческих отношений.

Как всегда, у Паустовского любимая им природа – не просто фон, а говорящая содержательная подробность. В начале рассказа идет дождь с холодным порывистым ветром <. >все серое: небо, дым над крышами, самый воздух. На балконе, где ожидают салют, холодно и неуютно. Но утром все изменится, как изменилось в одночасье и восприятие жизни моряка: было уже предчувствие длинного лета, теплых ливней, закатов, летящего под ноги липового цвета.

Конец рассказа формально открыт, но он прозрачен. Авторское заключение отсутствует, кроме, пожалуй, тихих слов женщины: Никогда не верила, что это бы-

вает так. сразу. Что «это» и как «так»? Неполнозначные указательные слова с неконкретным смыслом сами по себе вроде бы ни о чем не говорят, но читателю все ясно опять же по подтексту. Герои уже не расстанутся.

Вернемся к названию. Почему все-таки «Бриз»? Природные заголовки у Паустовского («Снег», «Белая радуга», «Ручьи, где плещется форель») символизируют чистоту и свежесть зарождающихся чувств у молодых людей, их надежды на обретение счастья в трудное военное время. Правда, о названии в тексте есть и иное упоминание. Оно о бризе как о непостоянном по своему направлению ветре. Этот морской ветер, как известно, меняет направление – дует то к суше, то к морю. Но упоминание относилось к предыдущему личному опыту моряка – с женщиной, которая не дождалась его возвращения. Так что подтекстный оптимистический, позитивный смысл названия одерживает верх над негативной семой непостоянства. Таким образом, заглавие короткого рассказа из одного лишь слова «бриз» становится многослойным, с обширным семантическим объемом от прямого значения до двух символических.

Паустовский – романтик. Даже в самых нелегких и будничных проявлениях жизни он видит прекрасное и, что самое главное, он умеет свои авторские ощущения передать читателю. Можно только порадоваться, что рассказы этого замечательного писателя по-прежнему включены в школьную программу как классной, так и внеклассной работы учителя. «Хотя прошли десятилетия, изменилось время и приходят в жизнь другие проблемы, все общечеловеческое навсегда останется основой жизни, и потому для многих наших современников Паустовский остается любимым и активно читаемым автором – певцом человеческого благородства и знатоком самых тонких основ человеческой души» [14, с. 940].

1. Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики : учебное пособие. М. : Либроком, 2016. 168 с.

2. Бабенко Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа : учебник для вузов. М. : Академический проект, 2004. 464 с.

3. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста : учебное пособие. М. : Флинта : Наука, 2007. 520 с.

4. Николина Н.А. Филологический анализ текста : учебное пособие. М. : Академия, 2007.

5. Маслова В.А. Лингвистический анализ текста. Экспрессивность : учебное пособие. М. : Юрайт, 2018. 201 с.

6. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л. : Художественная литература, 1974.

7. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М. : Учпедгиз, 1957.

8. Валгина Н.С. Теория текста : учебное пособие. М. : Логос, 2004. 280 с.

9. Лелис Е.И. Подтекст как лингвоэстетическая категория в прозе А.П. Чехова : автореф. дис. . д-ра филол. наук. Саратов, 2013. 47 с.

10. Климовская Г.И. Тонкий мир смыслов художественного (прозаического) текста. Методо-логичекий и теоретический очерк лингвопоэтики. Томск : НТЛ, 2009. 162 с.

11. Сырица Г.С. Актуализация авторских смыслов в художественном тексте: лингвопоэтиче-ский аспект : монография. М. : Флинта : Наука, 2014. 344 с.

12. Бакалова З.Н., Краснова Е.А. Языковая репрезентация темы любви в рассказах И.А. Бунина // Мова. 2017. № 28. С. 46-53.

13. Кайда Л.Г. Композиционная поэтика текста. М. : Флинта : Наука, 2011. 408 с.

14. Паустовский К.Г. Собрание сочинений. В 8 т. Т. 7. М. : Художественная литература, 1969. 607 с.

15. Бакалова З.Н. Рассказы К.Г. Паустовского о любви: филологический анализ // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2018. Т. 28, № 6. С. 937-941.

Поделитесь с одноклассниками